Home » 日本語翻訳ソフトを使って海外ゲームを楽しもう!【博多の留吉】 | pcゲーム 日本語化 やり方

日本語翻訳ソフトを使って海外ゲームを楽しもう!【博多の留吉】 | pcゲーム 日本語化 やり方

日本語翻訳ソフトを使って海外ゲームを楽しもう!【博多の留吉】

[button color=”primary” size=”small” link=”#” icon=”” target=”false” nofollow=”true”]下のビデオを見る[/button]

See also  การดู DVR H.264 ผ่าน INTERNET | โปรแกรมดูไฟล์กล้องวงจรปิด h 264 | Mythamthiennhienviet

pcゲーム 日本語化 やり方 更新

日本語翻訳ソフトを使って海外ゲームを楽しもう!【博多の留吉】

日本語翻訳ソフトを使って海外ゲームを楽しもう!【博多の留吉】

詳細はこちら: こちらをご覧ください.

See also  สอน[เบลอ]ภาพในโปรแกรม Photoshop cs6 ง่ายๆไม่กี่ขั้นตอน | วิธีเบลอภาพ photoshop | ประสบการณ์เป็นประโยชน์

詳細日本語翻訳ソフトを使って海外ゲームを楽しもう!【博多の留吉】.

… ゲーム 10選 紹介 #capture2text #日本語 #日本語化 #翻訳ソフト #日本語翻訳 #STEAM #PCゲーム #実況プレイ ….

See also  「小白測評」誰能問鼎機皇寶座?華為Mate30/Pro深度測評,更多不為人知的亮點爆料! | huawei id できること | ความรู้ฟรี

Mythamthiennhienviet情報についてpcゲーム 日本語化 やり方私たちが提供することは便利。

このトピックについてもっと探している人を確認してください。日本語翻訳ソフトを使って海外ゲームを楽しもう!【博多の留吉】.

pcゲーム 日本語化 やり方

日本語翻訳ソフトを使って海外ゲームを楽しもう!【博多の留吉】

#日本語翻訳ソフトを使って海外ゲームを楽しもう博多の留吉

[vid_tags]

どうもありがとうございました。

4 thoughts on “日本語翻訳ソフトを使って海外ゲームを楽しもう!【博多の留吉】 | pcゲーム 日本語化 やり方”

  1. はじめまして。steamレビューから来ました。ソフトを導入したのですが、翻訳した後、下の部分に翻訳文が出ずになっていました。。。
    動画の通りにやり、最初は出来たのが急になので、ソフトを消して再度動画通りにやるもできず。。。なにか分かることが御座いましたら教えて頂けますと助かります…;;

  2. (私はすでにCapture2Text使っていますが)こんなに親切な説明&使用方法の紹介動画があればDLへの敷居がぐっと下がりますね✨✨✨

    私は主に『The Lord of the Rings Online』というゲームに使用しているのですが、原作の『指輪物語』の世界観を大切にしてるせいか(おそらく元の英文が婉曲的だったり、カタい言い回しだったりする?)かなり微妙な翻訳が多いですw あ、フォントのせいもあるようです。
    ハードファンタジーなのに たまに「電話」「チャット」「耳鼻咽喉科」なんて訳が出てきて、ちょっとウケたりしますꉂ(ˊᗜˋ*)
    それでもクエストの内容が即座に把握できるのは、とてもありがたいです。
    一番困っているのは、アイテムやスキルの説明(カーソルをあてた時のみ表示される文章)と、画面内にかぶせて表示される指示やセリフが翻訳出来ない事です。
    これはやっぱり地道に訳していくしかないんでしょうね・・・💧

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *